18 outubro 2007

Toranja - Carta

Na continuação da rúbrica "Letras de Canções Traduzidas", eis aqui perante vós uma música que já há muito tempo que merecia ser traduzida - Carta - Toranja.


Letter

I didn’t spoke to you
Afraid that the mountains and the valeys where you find me
Would fall on your feet...
I believe and understand
That the logic stability
Of who doesn’t want to explode
Would make good to the shield that you are...

Missing you is the air
That I’m sucking and accepting
Like summer fruit
In the gardens of your kiss...
But I feel that you know that you also feel
That in a bigger day you’ll be a netless trapeze
Hovering over the world
In everything that I see...

Today I woke-up and I remembered
That I am an enchanting magician
That my crystal ball is a piece of paper
In which I paint you naked, naked
On a fire mine and yours.
On a fire mine and yours

I have a feeling that you still didn’t notice
That your destiny was invented
For spoilt LP players
To which you are moulding yourself...
And whole your strategic planning
Of heart syncronization
Are laws like walls and ceilings
On whose glasses you’re stepping on...

I’m longing for the day in which you’ll wake up
Over all your numbers
Square roots of subtracted sums
Always with the same solution...
You could stop doing from the life
A vicious cycle
Harmonious to your spoiled gesture
And to the palm of your hand...

Today I woke-up and I remembered
That I am an enchanting magician
That my crystal ball is a piece of paper
In which I paint you naked, naked
On a fire mine and yours.
On a fire mine and yours.

Excuse me if I made you fire and night
Without asking your authorization by letter
To the trade union of gods…
But I was not the one that choosed you.
Excuse me if I used you
As a refuge of my dreams
Piece of lost silences
That I found again in you...

Today I woke-up and I remembered
That I am an enchanting magician…

That my crystal ball is a piece of paper
In which I paint you naked, naked
On a fire mine and yours.
On a fire mine and yours

You’re going to hurt someone
The shot passed beside me
You’re going to hurt someone...
If you didn’t offered yourself to someone
You’ve hurt someone
To me… it passed beside me.
To me… it passed beside me.

Tenho dito! Fui!

Branco (a.k.a. Jefferson Fitipaldi)